Tag 2 / Day 2 - Workshops + Barcamp 10.04.2021, 10:00 - 20:00

Time Table

10:00

11:00

Speaking Our Power: Poetry and Spoken Word / Unsere Macht sprechen lassen: Poesie und Spoken Word
"If I didn't define myself for myself, I would be crunched into other people's fantasies for me and eaten alive." --Audre Lorde As queer POC we can use creative writing and performance as an act of resistance and self-empowerment. This workshop aims to tap into the inherent creativeness and power of our existence, our bodies, and our voices. We will be sharing knowledge and advice on both writing and performing poetry and spoken word, as well as stretching our creative writing muscles and trying out some performance warm-ups together. Participants are encouraged to share, but this is entirely voluntary. This workshop will be held primarily in English, however participants may write and share poetry in whichever language they wish! Please bring a pen, and a notebook or paper. The workshop is suitable for everyone, from total beginners to experienced poets. / Als queere POC können wir kreatives Schreiben und Performance als einen Akt des Widerstands und der Selbstermächtigung nutzen. Dieser Workshop zielt darauf ab, die inhärente Kreativität und Kraft unserer Existenz, unserer Körper und unserer Stimmen zu ergreifen. Wir werden Wissen und Ratschläge zum Schreiben und Aufführen von Poesie und Spoken Word austauschen, sowie unsere kreativen Schreibmuskeln dehnen und einige Performance-Warm-Ups gemeinsam ausprobieren. Die Teilnehmenden werden ermutigt, sich auszutauschen, aber das ist völlig freiwillig. Dieser Workshop wird hauptsächlich auf Englisch abgehalten, aber die Teilnehmer können Gedichte in jeder beliebigen Sprache schreiben und vortragen! Bitte bringt einen Stift und ein Notizbuch oder Papier mit. Der Workshop ist für jeden geeignet, vom absoluten Anfänger bis zum erfahrenen Dichter.
Room: Café

12:15

Speaking Our Power: Poetry and Spoken Word / Unsere Macht sprechen lassen: Poesie und Spoken Word
"If I didn't define myself for myself, I would be crunched into other people's fantasies for me and eaten alive." --Audre Lorde As queer POC we can use creative writing and performance as an act of resistance and self-empowerment. This workshop aims to tap into the inherent creativeness and power of our existence, our bodies, and our voices. We will be sharing knowledge and advice on both writing and performing poetry and spoken word, as well as stretching our creative writing muscles and trying out some performance warm-ups together. Participants are encouraged to share, but this is entirely voluntary. This workshop will be held primarily in English, however participants may write and share poetry in whichever language they wish! Please bring a pen, and a notebook or paper. The workshop is suitable for everyone, from total beginners to experienced poets. / Als queere POC können wir kreatives Schreiben und Performance als einen Akt des Widerstands und der Selbstermächtigung nutzen. Dieser Workshop zielt darauf ab, die inhärente Kreativität und Kraft unserer Existenz, unserer Körper und unserer Stimmen zu ergreifen. Wir werden Wissen und Ratschläge zum Schreiben und Aufführen von Poesie und Spoken Word austauschen, sowie unsere kreativen Schreibmuskeln dehnen und einige Performance-Warm-Ups gemeinsam ausprobieren. Die Teilnehmenden werden ermutigt, sich auszutauschen, aber das ist völlig freiwillig. Dieser Workshop wird hauptsächlich auf Englisch abgehalten, aber die Teilnehmer können Gedichte in jeder beliebigen Sprache schreiben und vortragen! Bitte bringt einen Stift und ein Notizbuch oder Papier mit. Der Workshop ist für jeden geeignet, vom absoluten Anfänger bis zum erfahrenen Dichter.
Room: Café

13:15

15:30

Foto (+Schreibt)Workshop “I belong here!” / Photo (+Writing)Workshop "I belong here!"
In diesem Workshop werden wir gemeinsam eine Foto-Ausstellung erstellen, in der Sichtbarkeit für queere Menschen of Color schaffen. Queers of Color sind ein selbstverständlicher Teil der Gesellschaft, dennoch werden ihre Mehrsprachigkeit, Religionen, Musik, Tanz und Kompetenzen häufig unsichtbar gemacht. In diesem Fotoprojekt wollen wir uns einerseits damit beschäftigen, was uns queere Menschen of Color ausmacht, wo unsere Stärken liegen und auch wo in der Stadt, in der wir leben, unsere Lieblingsplätze sind. Wo können wir uns sicher bewegen, wo sind wir kreativ oder kommen zur Ruhe. Wir werden zu den Fotos, die wir machen, auch Texte schreiben und unsere Geschichten erzählen. Die Ergebnisse werden (nur wer möchte) in einer Ausstellung veröffentlicht. Der Workshop findet zweigeteilt Samstag, 10. April und Sonntag, 11. April statt. Max. Teilnehmendenzahl 15 / In this workshop, we will create a photo exhibition together, creating visibility for queer people of colour. Queers of colour are a part of society as a matter of course, yet their multilingualism, religions, music, dance and skills are often made invisible. In this photo project we want to look at what makes us queer people of colour, where our strengths lie and also where our favourite places are in the city we live in. Where can we move safely, where are we creative or come to rest. We will also write texts to go with the photos we take and tell our stories. The results will be published (only those who want to) in an exhibition. The workshop will take place in two parts on Saturday, 10 April and Sunday, 11 April. Max. Number of participants 15
Room: Café

16:45

Mapping Queer Narratives / Das Mapping von queeren Narrativen
In this virtual community space which will unfold across Saturday and Sunday we will explore and reflect on Indigenous, pre-colonial constructs of gender and sexuality. Saturday’s event titled The Call, will be just that: A call to remember, to resituate, and to reconcile what was, what is, what has been lost, and what has survived or evolved. During Sunday’s event The Response, the stage will be set to respond to these hxstories, these identities, practices, and customs. In this shared space you will be encouraged to present and position yourself within, around, and through our course of study and research. No previous research necessary. Please arrive ready to listen, share, and question. / In diesem virtuellen Community-Raum, der sich über Samstag und Sonntag entfalten wird, werden wir indigene, vorkoloniale Konstruktionen von Geschlecht und Sexualität erforschen und reflektieren. Die Veranstaltung am Samstag mit dem Titel The Call wird genau das sein: Ein Aufruf, sich zu erinnern, neu zu verorten und zu versöhnen, was war, was ist, was verloren gegangen ist und was überlebt oder sich entwickelt hat. Während der Veranstaltung The Response am Sonntag wird die Bühne bereitet, um auf diese Geschichten, Identitäten, Praktiken und Bräuche zu antworten. In diesem gemeinsamen Raum werdet ihr dazu ermutigt, euch innerhalb, um und durch unseren Studien- und Forschungskurs zu präsentieren und zu positionieren. Keine vorherige Forschung notwendig. Bitte kommt bereit zu hören, zu teilen und zu fragen.
Room: Café

17:45

18:00

20:00

Location